Table除了是桌子,還有其它的意思(一)
開會前Albert的老闆告訴他「In today's meeting, there will be several new proposals on the table.」,Albert以為老闆是說,幾個新的計劃案放在桌上。
但是回到座位,咦,桌上沒有計劃案哪...,難道是在另一張桌上嗎?
原來是他搞錯了。On the table在這裡不是字面上的意思。
Table在此喻指會議桌,on the table字面意思是指「攤在會議桌上」,意思是把「計劃、想法納入考慮範圍,或公開討論」。
★ We will discuss the matter on the table.
(錯)我們會在桌上討論這事。
(對)我們將公開討論這一件事。
你去應徵一份工作,對方決定錄取你,所有條件都開出來了,你沒接受offer;過了一陣子,不知對方原來的offer還在不在,這時就可以問:
★ Is the offer still on the table?
原來提供的工作條件還有效嗎?
既然有on the table,就應該有off the table。應該不難猜到它的意思。
★ It's off the table.
(錯)它不在桌上了。
(對)不在我們考慮範圍內了/此事免談。
「off the table」從字面上的「離開桌子」,延伸為「免談」、「沒得商量」、「不在考慮範圍內」的意思。
★ After today the offer will be off the table.
報價只在今天有效。
★ The tables are turned.
(錯)桌子被掀了。
(對)局勢扭轉過來了。